Размер:
Цвет:

Госслужащие Югры поговорили о тонкостях и трудностях употребления русского делового языка

05.05.2022

Семинар «Ошибки коммуникации в деловом стиле: деловое письмо» прослушали 219 госслужащих Югры.

Спикер семинара – заместитель директора АУ «Региональный институт управления» Лариса Красильникова в самом начале встречи обозначила основной тезис: слова – главный инструмент деловой коммуникации.

В приветственном слове директор Департамента государственной гражданской службы и кадровой политики Югры Александр Деменко отметил, что этот семинар – начало цикла, направленного на приобретение госслужащими гибких навыков или soft skills – общих умений, важных в любой сфере деятельности.

«Это может быть любое направление компетенций, которые вы хотите быстро приобрести. Так что ждем заявок, а департамент поможет организовать соответствующие семинары», – сказал Александр Деменко.

Кот отвечает за смысл?

Ошибки в письменной и устной речи не обязательно затрудняют понимание текста, можно даже припомнить тест, в ктороом пертепунаы све бквуы, но слова можно разобрать, если читать их наборами знаков. Тем не менее даже некритичные ошибки оказываются показательными и сразу выявляют уровень грамотности собеседника, а неправильное согласование слов способно изменить смысл одного предложения на противоположный. Что уж говорить о таких опечатках, как в нашем подзаголовке?

Лариса Красильникова рассказала, что коммуникация базируется на простом принципе: говорящий с помощью слов кодирует свои мысли, а слушающий декодирует и таким образом понимает их. Ответственность за понимание общего смысла слов лежит на том, кто их произносит или пишет.

И в любом случае ответственность за то, понимают госслужащего или нет, лежит на самом госслужащем – выступает ли он с инициативой или отвечает на вопрос гражданина. Поэтому госслужащему важно владеть грамотной устной и письменной речью.

Стандарты упрощают понимание

Если в устной речи говорящего всегда «дурь видна», то в письменной слово уже отнюдь не воробей, поэтому письмо перед отправкой важно перечитать свежим взглядом. Можно попросить коллегу посмотреть письмо на предмет ошибок и опечаток.

Если в устной речи важны ее правильность, точность, чистота и уместность стиля, то в деловом письменном языке важна быстрота понимания текста, оттого там необходимо соблюдать определенные стандарты, придерживаться формально-логического принципа организации текста и не показывать эмоции, пользуясь особой – канцелярской – лексикой.

Как раз стандартам делового письма Лариса Красильникова посвятила большую часть семинара. Она рассказала, из чего состоит деловое письмо, как его правильно составить и оформить, что делать с переносами слов, которые в деловом письме не допускаются, и посоветовала создать несколько шаблонов, чтобы не тратить лишнее время на форматирование каждого нового письма.

Повторение формирует навык

В практической части семинара госслужащие повторили, в каких словах чаще всего неправильно ставится ударение в устной речи. И среди таких оказалось не только «обеспечение», но и «подростковый», а так же «Ненецкий».

Лариса Красильникова разъяснила, почему пишется и говорится «на реке Оби» и «на реке Иртыш», почему «в Больших Леушах» и «в поселке Большие Леуши», но «в городе Ханты-Мансийске» и «в городе Омске».

Потом госслужащие сами вспомнили филологические споры, которые периодически разгораются с новой силой вокруг того, как правильно: «в городе Москва» или «в городе Москве»? «В Кемерово» или «в Кемерове»? Проверьте себя! И лучше со словарем, чтобы повторить и запомнить.



Возврат к списку

Для улучшения работы сайта мы используем файлы cookie. Продолжая работу с сайтом, Вы даете согласие на работу с этими файлами. Вы всегда можете отключить файлы cookie в настройках Вашего браузера. Пожалуйста, ознакомьтесь с политикой в отношении обработки персональных данных.